Карточка | Таблица | RUSMARC | |
Щанькин, Аркадий Петрович. Частотный словарь лексико-семантического поля «Финансы» (на материале оригинала и перевода романа Т. Драйзера «Финансист») (проектная ВКР): выпускная квалификационная работа по программе специалитета. Направление подготовки (специальность) 45.05.01 Перевод и переводоведение. Направленность (профиль): Специальный перевод / А.П. Щанькин; Уфимский университет науки и технологий,Институт гуманитарных и социальных наук, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель Е. А. Морозкина. — Уфа, 2025. — 84 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2025/Shchankin A.P. 45.05.01_perevod i perevodovedenye_spec_2025.pdf>. — Текст: электронныйДата создания записи: 14.08.2025 Тематика: специалитет; ВКР; английский язык; русский язык; лексико-семантическое поле; классификация Л. М. Васильева; Теодор Драйзер «Финансист»; частотный словарь; финансовые термины Коллекции: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция Разрешенные действия: –
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки
Группа: Анонимные пользователи Сеть: Интернет |
Права на использование объекта хранения
Место доступа | Группа пользователей | Действие | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Локальная сеть Библиотеки | Аутентифицированные пользователи |
![]() |
||||
Локальная сеть Библиотеки | Все | |||||
Интернет | Аутентифицированные пользователи |
![]() |
||||
![]() |
Интернет | Все |
Оглавление
- СОДЕРЖАНИЕ
- ВВЕДЕНИЕ
- ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ СЕМАНТИЧЕСКИХ ПОЛЕЙ
- 1.1. Основные положения семантики и структурная семантика
- 1.2. История становления полевой теории
- 1.3. Понятие поля в лингвистике
- 1.4. Ключевые признаки категории поля
- 1.5. Структурная организация поля
- 1.6. Классификация Л. М. Васильева
- 1.7. Понятие «лексико-семантического поля»
- 1.8. Лексико-семантическое поле и лексико-семантическая группа
- 1.9. Лексико-семантическая группа и тематическая группа
- ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I
- ГЛАВА II. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ «ФИНАНСЫ» В ОРИГИНАЛЕ И ПЕРЕВОДЕ РОМАНА Т. ДРАЙЗЕРА «ФИНАНСИСТ»
- 2.1. Концепт «Финансы» в лексико-семантическом аспекте
- 2.2. Структура ЛСП «Финансы» в оригинале и переводе романа Т. Драйзера «Финансист»
- 2.3. Лексико-семантическая группа «Деньги и денежные знаки»
- 2.3.1. Речевая экономия и компенсация при переводе денежной лексики романа Т. Драйзера «Финансист»
- 2.4. Лексико-семантическая группа «Инвестиции»
- 2.4.1. Лексемы относящиеся к переферии ЛСГ “Инвестиции”
- ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
- ГЛАВА III. ОПИСАНИЕ ПРОЕКТА РАЗРАБОТКИ ЧАСТОТНОГО СЛОВАРЯ ФИНАНСОВЫХ ТЕРМИНОВ ПО МАТЕРИАЛАМ ОРИГИНАЛА И ПЕРЕВОДА РОМАНА Т. ДРАЙЗЕРА «ФИНАНСИСТ»
- 3.1. Общая характеристика проекта
- 3.2. Этапы разработки проекта
- 3.3. Риски реализации проекта
- 3.4. Результаты реализации проекта
- 3.5. Практическая значимость проекта
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Статистика использования
|
Количество обращений: 0
За последние 30 дней: 0 Подробная статистика |